Omega – Végül ez a tangó (Nareszcie to tango)

Omega -Végül ez a tangó (album „Omega XVI” 2006, autor: János Bródy)

mój przekład:

Nareszcie to tango

Jeśli porwie cię tango
Wzlecisz wysoko hen
Uwolniona materia
Twa dzika energia

Tu faluje podłoga
I w naszych ustach kwiat
Tango szepce sekret
To świecka modlitwa

W trwającej magii chwili
Niby niewinną
Będziesz kukłą

To jest takie tango
Niczym zabawa w śmierć
To przed czym był unik
Teraz odnajdzie nas

W trwającej magii chwili
Ciała w przestrzeni
Po sznurze mkną

Nareszcie to tango
Niczym późne lato
Wtedy niewytańczone
Teraz nam się należy

W trwającej magii chwili
Na ręce wisząc
Łączy nas żar

oryginał:

Végül ez a tangó

Belül magasra hág
A felszabadítandó
Szilaj energiád

Itt hullámzik a padló
És a szánkban virág
Titkot súg a tangó
Mint egy profán imát

A pillanat varázskörében
Látszólag vétlen
Bábu leszel

Olyan ez a tangó
Mint a játék-halál
Mit elkerültünk akkor
Most meg is talál

A pillanat varázskörében
Testünk a térben
Dróton suhan

Végül ez a tangó
Mint a kései nyár
Mit nem táncoltunk akkor
Most nekünk kijár

A pillanat varázskörében
Függünk egy kézen
Drótunk a vágy