Omega – Nyári éjek asszonya (Pani letnich nocy)

Omega – Nyári éjek asszonya (album „Omega IX” 1979, autor: Gábor Várszegi)

mój przekład:

Pani letnich nocy

Marzenia nieposkromione
Gdy ujrzysz ją, zniewoli cię pragnienie
Na próżno wzdychasz, bo nie dotrzesz
Do pani letnich nocy

Jej miłość czymś więcej niż przygodą
Nie opuści cię przez całą noc
Jeśli poczujesz dreszcz niezapomniany

Ku pani letnich nocy
Nieznośna żądza ciszej w sercu gra
Ale ukojenia wciąż brak
Bez wzajemności: nienawiść i miłość
Do pani letnich nocy

Bezbarwną jest najpiękniejsza twarz
Cały świat poza nią jest blady tak
O mój Boże, pozwól bym mógł zapomnieć
O pani letnich nocy

oryginał:

Nyári éjek asszonya

Ha álmaid játszanak veled
Meglátod őt és rabul ejt a vágy
Hiába követed, nem éred el
A nyári éjek asszonyát

Szerelme több, mint múló pillanat
Végigkísér egy élten át
Ha érezted, már soha nem felejtheted
A nyári éjek asszonyát

A kínzó vágy szívedben elcsitul
De enyhülést nem hoz reád
És viszonzatlan szerelemmel gyűlölöd
A nyári éjek asszonyát

Oly színtelen a legszebb női arc
S mellette halvány a valóság
Ó Istenem, add meg nekem, hogy feledjem
A nyári éjek asszonyát