Nightwish – Passion and the Opera

Passion and the Opera (album „Oceanborn” 1998, autor: Tuomas Holopainen)

mój przekład:

Pasja i Opera

Księżniczka pożądania
Ich jabłko do skosztowania
Panieński widok – ona
Godność w pył obrócona

Spijaj z moich ud
Deszcz ułud
Spojrzenie tak przeklęte
Piersi nigdy nie tknięte

Dla śmiertelników Afrodyta
Szukać lubieżnych ról ma gra ukryta
Ich erotyczna godzina, mój bezłzawy szloch
Ich satysfakcja, mój nieskończony snu loch

Nagie kończyny odbijają się w księżyca świetle
Będe tam dla ciebie wkrótce
Pierwsze życzenie wypowiedziane nocą
Pozwól, że będę twoją rozkoszą

Dziewiczemu ciału
Z duszą z szatańskiego klanu
Ja jestem Bogiem twym
We wszystkim co ujrzysz

Dla śmiertelników Afrodyta…

oryginał:

Passion and the Opera

Princess of lust
Dignity put to dust
A virginal sight
Their apple to bite

Drink from my thighs
The rain of lies
A sight so cursed
Breasts which never nursed

An Aphrodite for mortal souls
Playing hide and seek in lecherous roles
Their erotic hour my tearless weep
Their satisfaction my infinite sleep

Naked limbs reflecting from the moon
I’ll be there for you soon
First wish for this night:
Let me be your delight

Body of a virgin
Soul to the Devil’s kin
Your God is me
In all that you see

An Aphrodite for mortal souls…