Nightwish – Stargazers

Nightwish – Stargazers (album „Oceanborn” 1998, autor: Tuomas Holopainen)

mój przekład:

Obserwatorzy gwiazd

Wspaniała oaza w bezmiarze ciemności
Dziecię błyszczącej od rosy pajęczyny, Matka Księżyca
Obserwatorzy konstelacji trzeciego wędrowca
Teatr dla spektaklu życia

Tragiczka niebios
w oczy nocy spogląda
przepływając oceany dziewicze
wędrówkę planet dla Matki i Dziecka

Unosząc się ponad cichymi wodorowymi jeziorami
na tej boskiej karuzeli będą wypatrywać
ulotne życie przejęte widokiem sprzed miliardów lat
oddziela poetę od nieszczęścia

Wyrocznia Delficka
świadkiem słabości Adama
prorokini głównej przepowiedni
z gwiezdnym światem zaślubiona

Wędrowcy w kosmicznej karawanie
więź wszechświata – Narodziny Gwiazdy

Syn w poszukiwaniu prawdy
wertuje stronnice Almagestu
odkrywając źródło snów
astrolodzy pędzą przez starożytne królestwa

oryginał:

Stargazers

A grand oasis in the vastness of gloom
Child of dew-spangled cobweb Mother to the moon
Constellations beholders of the 3rd vagrant
Theater for the play of life

Tragedienne of heavens
Watching the eyes of the night
Sailing the virgin oceans
A planetride for the Mother and Child

Floating upon the quiet hydrogen lakes
In this ambrosial merry-go-round they will gaze
Ephemereal life touched by a billion-year show
Separating the poet from the woe

Tragedienne of heavens…

Oracle of the Delphian Domine
Witness of Adam’s frailty
Seer of the master prophecy
The stellar world her betrothed

Wanderers in cosmic caravan
Universal bond – The Starborn

A son in the search for the truth
Following the pages of Almagest
Discovering the origin of dreams
Stargazers ride through the ancient realms

Tragedienne of heavens…